首页 > 知识大全 > 国学经典 > 文言文 > 《幼时记趣》文言文原文和翻译【精选10篇】正文

《《幼时记趣》文言文原文和翻译【精选10篇】》

时间:

如下是人美心善的小编为家人们收集的《幼时记趣》文言文原文和翻译【精选10篇】,欢迎借鉴,希望对大家有所启发。

幼时记趣文言文翻译 篇1

关键词: 故事教学法 英语教学 应用与发展

前言:

故事教学法:是通过故事教学来完成教学目标的一种方法。幼儿的年龄特点决定了他们喜欢幻想,偏好单纯明快的叙事方式,易于接受爱憎分明的情感表达。这种方法主要是吸引孩子们的注意力。调动儿童积极思维,教学效益得到提高,创设新情境,激发儿童求知欲,引导其积极思维。引导儿童探求真理,分析和解决现实问题,最大限度地激活儿童的思维机能。重视能力培养,就要让儿童动眼、动口、动脑和动手,即要让儿童活动起来、思维起来。学生有兴趣,就能积极投入,教学效果就会事半功倍。

1.目前小学英语教学存在的现象

1.1将一个故事划分为3次集体活动,每次活动的着重点不同。先进行以故事为主的欣赏导读,再针对故事中的重、难点分解学习,最后在表演活动中运用所学知识,达到帮助教师轻松实施英语教学活动的目的。教学流程包括:预备活动、内容呈现、游戏操练、巩固运用。

1.2以简单的故事为载体,通过重复的句型为引线进行学习,融入儿歌延伸,既可供小学英语在集体教学中使用,也可作为阅读材料,放置于阅读区供幼儿自主阅读,是一套适用于全国广大小学使用的英语学习材料。集全国权威学前教育专家学者、优秀英语教师的智慧及实际教学经验,通过线上、线下多种形式,为教师提供多维服务支持,帮助小学管理者提高管理效率、指导教师提升专业技能、增加家长的认同感和忠诚度。

1.3巧用故事法鉴国内外先进的教育理念,以幼儿熟悉的生活中的故事为载体,凸显故事的趣味性、生活性,内容贯穿幼儿生活中常见的场景和事物,在活动中发展幼儿的语言能力。结合了第二语言习得理论、浸入式教学理论以及全语言理论为理论指导。

2.小学英语课堂故事教学法的应用

2.1中国人学英语,在一张试卷上拿高分实在不易,倘若想说一口流利的英语更是难上加难,可是英语偏偏是中国应试教育的必考科目,且分数比重很大,想突破英语,取得高分,成了令很多孩子和家长头疼的问题英语的一词多义比较多,在文章翻译时不知如何辨别用哪一层意思比较好;很多从句和长句翻译不明确;当一个意思可以用多个单词表示的时候,不知选择哪个单词最恰当;海量单词难以记忆……

2.2普遍的问题,很多孩子觉得英语成绩还可以,就觉得自己英语就学会了,其实所谓成绩好,是带引号。英语学好,需要输入输出皆完成,输入是指听、读;输出是指说和写,在这里我想再加一项,译因为如果能够完成良好的翻译,那么口语和阅读就易如反掌了。教学实践证明:常“听故事”、多“讲故事”,爱“读故事”,每周“写故事”,每月“演故事”,既能提高学生学习英语的兴趣,帮助教师有效地完成教学目标,又能迅速提高学生的语言能力和写作能力。因此,作为小学英语教师,我们可以在课堂教学中多多运用故事教学法,充分体现“用中学,学中用,学以致用”的新型教学理念。在漫长的教学过程中,我们要努力设计不同的更有效的教学活动,增强学生学习兴趣,提高教学效率,让小学英语课拥有永久的魅力!

2.3,传统 “教师权威制”的教育现象在今天的初中数学课堂教学中仍不断出现。在教学过程中,教师总是无法放低姿态,总是以学生的主要任务是学习为借口,在不经意间,把书本知识“划重点”强加给学生,再加上教师的“绝对权威”的震慑,学生思考能力的匮乏,形成了“学而不厌”的情绪,因而教师在这种教学环境下心安理得的“传授”着,没有争议,双方心安理得的进行着教学与学习,学生潜在的创新能力在这种长期的“传统版教育”中消失殆尽。

3. 如何在小学英语教学课堂中的培养学生的创新能力

3.1英语教学就是一项复杂的工程。它是语言学习者语言习得获得的过程。学习语言涉及三个层面,即情感交流层面、多元文化理解层面、两种语言思维转换到位层面。把语言习得的获得,再分为两种能力的获得,即应用能力的获得和应试能力的获得两方面。无论是应用能力的获得还是应试能力的获得,语言学习者要从三个逻辑层面去习得语言,即从语法层面去习得语言,从文脉层面去习得语言和从形式逻辑层面去习得语言。

3.2大门(m)里,一只老鼠正在偷吃鸡蛋(o),另一只老鼠在偷吃杯子(u)里的牛奶,被做保安的大蟒蛇(s)和大鲨鱼(e)发现了,它们赶跑了老鼠……”在英语老师的循循善诱下,全班同学很快就记住了“mouse(老鼠)”这个单词。原来,花儿朵朵英语教学法是一种双语教学法,其绝妙之处就在于,它把26个字母的形象化与想象化,运用到成千上万个英语单词的记忆上来,通过为每个单词编一个故事,或配一幅画,抑或配多段动画,让儿童轻松记忆大量单词。简而言之,该种英语教学法即将“抽象字母形象化、单词记忆故事化、教学过程游戏化、美语发音电教化”。

3.4“故事教学法”为孩子们创造了设丰富的双语听力环境,全部采用标准的美式发音;同时,在画面中都有“中”、“英”标识,只要进行操作鼠标点击即可听到需要您需要的发音。每一个词或句子发音清晰、准确、有力,为把英语作为第二语言的幼儿了创设丰富的双语听力环境。还实现了交替式的互动,在所有的画面中,都需要幼儿根据情节或问题进行操作或反应,由此形成了画面-幼儿-画面这样循环的交替互动方式,创造了人机对话模式,模拟出了较为自然的对话场景,有效避免了强制的灌输和强迫性的学习。

结语:

教学内容直接决定了学生的学习欲望和制约着语言教师对教学方法的选用。学生用书主体部分为经典的英美英语童话故事。在英语课堂上,当孩子们遨游在光怪陆离的童话故事中,他们的英语学习积极性被充分地调动起来,当他们和一个栩栩如生的童话人物交上好朋友的时候,他们的英语也会取得长足进步。

参考文献:

[1] 余素珍。 小学英语的故事教学[J]. 中小学英语教学与研究,2004

[2] 王妙芝;小学低年级英语故事教学实施策略的个案研究[D];西南大学;2008

幼时记趣文言文翻译 篇2

关键词:法语;启蒙;诗歌教学法

法语是一门古老的语言,是世界第一书写语言,全世界有近两亿人在使用法语。随着社会和经济的发展,中法关系变得越来越紧密,掌握好法语是很多有志青年实现就业和自我发展的有效途径。

一、什么是法语的启蒙教学?

在我国,法语启蒙教学的对象往往是18周岁的大一新生,而一般科学或知识的启蒙教学对象是幼儿。幼儿不具备验证科学知识的能力,只能简单使他们记住结果,这种忽略证明过程的教育方法叫启蒙。启蒙常用的教学方法是用一些启蒙对象已知的类似常识,来说明道理,而不是讲述科学证明过程。大学生的学习水平已超越了幼儿时代的水平,具有基本的分析、归纳、演绎、推理能力,对他们进行启蒙教学,不能只靠单一的说明道理,而应有一套更适合大学生学习特点和思维方式的启蒙教学方法。此文所探讨的法语启蒙教学不是传统意义的启蒙,而是针对法语初学者的语音教学阶段。

二、启蒙阶段所学习的法语有何特点?

法语作为正式的语言文字,诞生于公元842年,《斯特拉斯堡盟约》是第一份以法文书写并保留至今的法语文书。法语一共有35个音素,其中15个元音、17个辅音、3个半元音(也叫半辅音)。这些音素有一整套读音规则,所以法语也是一种拼读语言。初学者在掌握了语言规则后,就能按照字母的排列组合进行拼读。一般情况下,初学者经过努力都能掌握法语的语音和拼读规则。但是因为法语发音所使用的口腔部位与汉语的口腔发声部位并不完全一样,两种语言的语音也不能完全对等,初学者想正确掌握法语发音存在一定的困难。要解决这个问题,单靠拼读单词这种传统方法是不够的。我在实践中尝试性地将诗歌朗读作为语音训练,用于纠正学生的发音,强化拼读规则的记忆,取得了比较好的课堂教学效果。

三、诗歌教学法

就是在法语初学者的启蒙阶段,利用诗歌这种文学形式,帮助学生们学习法语的发音和拼读规则,为今后的学习奠定一定的语言和文化基础。

(一)诗歌是人类最古老的文学形式,富有节奏感和音乐美。最初的法国诗歌都由诗人吟唱,时而伴有乐器。法国中世纪的行吟诗人(troubadour,trouvère)往来于各座城堡,为城堡主人吟唱祖辈口口相传的英雄史诗、传奇故事,其中不乏一些流传千古的佳作。我国最早的诗歌作品《诗经》也历经岁月洗礼,愈久弥新。全世界各民族都以诗歌作为文学的开篇,因为诗歌高度、集中地概况、反映社会生活,饱含着丰富的思想感情和想象,语言精练而形象性强,并具有极强的节奏韵律,极易为广大群众接受和传诵。即使对于以汉语为母语的初学者,没有单词储备量、也没有语法基础,只要教师对单词的词意加以解释,初学者就能初步了解诗歌的大意。初学者朗诵诗歌时,能解其义、通其理、会其意。因此教师可以将诗歌作为语音启蒙阶段的教材。

(二)我们可以从人类的语言学习规律中获得启发。婴幼儿学习母语时,处于一定的语言环境中,受到语言和外界交流的刺激,逐渐积累和记忆语音符号,在一岁时他们就能听懂母语,并简单地交流。似乎婴儿对语音的记忆能力和理解能力很强。大学生初学一门外语时,也可以借鉴母语学习的规律,比较典型的教学方法有image-phonétique(图像-语音教学法):即在学会拼写单词前,先记忆单词的读音,将单词的发音与所代表的形象联系起来记忆。传统教学方法是遵循“看单词—拼读—记忆”的步骤。诗歌启蒙教学法属于前者。相对于孤立、分散的单词,诗歌更易记忆,因为诗歌的记忆属于形象的、具体的记忆,不是单纯的语音组合,而具有完整的意义。

(三)教师针对每个法语音素,选择合适的韵文诗,这类诗歌中以某个或某些音素作为韵脚,恰好可以用作语音训练的材料,教师针对性地示范该音素的正确发音,学生们在跟读和背诵时反复练习这些音素,并掌握发音要领。比如针对[y][i]两个元音,教师选择了法国20世纪现代派诗人保尔。瓦勒里的短诗《精灵》。

Le sylphe

Ni vu ni connu

Je suis le parfum

Vivant ou défum

Dans le vent venu!

Ni vu ni connu

Hasard ou génie

A peine venu peine

La t che est finie!

该诗结构简短轻巧,[y][i]两音交替出现,重复多次,产生了节奏短促的音乐效果。教师领读数次,学生们基本能背诵并理解。这种教学过程符合人们学习语言的规律:即对读音进行模仿、矫正和记忆。

(四)语言的形式和发展有地域性、历史性、社会性和文化性。语言离开文化的土壤将会失去生命力,曾经有位波兰的眼科医生柴门霍夫于1887年创立了世界语,旨在消除国际交往的语言障碍,想形成“世界普通话”。这种想法太过理想主义,从世界语的发展来看,人们似乎遗忘了这种国际辅助语。其根源在于世界语缺乏社会文化土壤,没有持久的生命力。语言和文化紧密相连,我们不能孤立地学语言,最好能了解与语言相关的文化知识。对一个国度和民族的理解可以帮助学习者更好地了解这个国家的母语。学习诗歌就是有效途径之一,诗歌里包含了大量历史的、社会的、文化的信息,法语被人们誉为“诗的语言”,“世界上最美的语言”,法国有很多文学大师和作品,如广大中国读者所熟知的《拉封丹寓言》,是十七世纪著名诗人让德拉封丹所作的寓言诗集,他从古代寓言家伊索、费德鲁斯的作品中汲取灵感,诙谐地描绘动物的举止,勾勒出一幅针砭人间社会时弊的图景。拉封丹的寓言诗一般为动物间的对话,可以让学完35个音素的学生们朗读并表演。学生在熟悉故事情节的基础上,用表演的形式分组背诵诗歌,如《知了和蚂蚁》,《乌鸦和狐狸》。按照“教师讲解—领读—学生背诵—学生表演—教师纠音”来完成语音课程。初学者往往表现出对语言的强烈兴趣,但初学者的兴趣实质,实际上是对语言所代表的文化或产生语言的国家的某种片面理解的兴趣,这种兴趣随着学习时间的增长而逐渐消磨,从而对学习效果产生消极影响。诗歌教学法可以满足初学者对异国文化的好奇,将枯燥的规则和有趣的教学融合互补,产生很好的教学效果。

(五)在幼儿的启蒙学习阶段,家长通常教给孩子简单的儿歌、唐诗,当幼儿成年后,印象最深刻的仍然是幼儿时期家长传授的儿歌和唐诗。教师如何利用这个现象中的规律,做好法语的启蒙教学工作,也是一个值得思考和实践的问题。挑选合适的故事寓言诗,让它成为学习者对法语和法国文化的最初印象,为今后的法语学习打下良好的语言和文化基础。

(六)如何加深学生对法语诗歌的理解呢?让诗歌在启蒙教学阶段发挥作用?

目前,大多数人学习外语都依靠母语为参照体,不可否认,母语是学习外语的前提条件和工具。教师应考虑到学习者的实际学习条件,适时对诗歌加以翻译,而用母语翻译出来的诗歌能让学生更直观地领会原作的含义和意境。这也对教师的能力提出了更高的要求。

如将法语名歌《A la claire fontaine》翻译为诗经体:

A la claire fontaine 泉水何其清澈 M'en allant promener 我以漫步踟躇;

J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟

Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,

Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。

或将唐诗翻译为法语诗,用中法互译的诗歌作为学习参考资料,可以化解语言不能一一对等的尴尬,还能加强学生对诗歌的理解和兴趣,并顺应语言学习的规律:即外语学习者往往将外语和母语进行对照,再加以理解和消化。

经过在两届学生中推广诗歌教学法,我们已整理了一套基本完整的启蒙阶段的法语语音教案,教案按照法语音素分类,每个元音音素的学习内容包括发音规则和要领、例词、诗歌、练习四个部分,每个辅音音素的教学内容包括发音规则、要领和对比发音练习。学生们均表现了极大的学习热情。

总之,在启蒙阶段中,借助诗歌教学法,学生们基本能掌握读音规则,发音基本正确,能独立完成拼读。与传统教学方法相比,诗歌教学法能使学生们掌握一定数量的法语诗篇、格言、歌曲、绕口令等,学生们初步开始接触法国文化,有利于将语言和文化融会贯通。诗歌教学法充实了教材内容,适用于法语专业的大学生。作为教师的教学特色,这种教学方法促进了教学互长,将在实践中进一步完善。学生和教师一起学习美的语言,欣赏美的诗歌,学生们对自己的专业产生了求知的欲望,能长期保持学习的热情,教师也能营造生动活泼的课堂气氛,培养良好的师生情谊。由于诗歌的魅力,教师会在学生们心中播下诗歌和语言的种子并滋生美好的情怀!(作者单位:武汉外语外事职业学院)

参考文献:

[1]《Histoire condensée de la littérature fran aise du Moyen Age au 18e siècle》郭麟阁 商务印书馆 2000年5月第1版。

[2]《Histoire condensée de la littérature fran aise ( le 19e siècle)》郭麟阁 商务印书馆 2000年5月第1版。

内科护士节演讲稿 篇3

从心做起,听似简略,实在不简单,如何才干够从心动身把工作做得更好呢?好,即完善,完美的工作就请求咱们全心投入,真挚相待。

记得在我的孩提时期有着这样的记忆:由于生病,心急如焚的父母把我送进了医院,原来就对医院有胆怯感,刚一进病院大门,就始终哭嚷着要回家,医生还说须要打针,于是在爸爸妈妈软硬兼施的诱逼下,来到了注射的处所,就见有位阿姨穿破脚点白大褂,戴着白口罩,头上还戴着一顶白色的帽子,全身高低都是白色,一手举着针,一手拿着棉签,面无表情地来到了我的眼前,我越发畏惧,吓得一直往撤退,固然被父母强行按住身材,但仍是不停地扭动,就这样,折腾了老半天,那阿姨急了,大嚷道:“你再动,再动就给你多打多少针!”还边责令母亲将我按得转动不得,当初想来,假如当时那个护士不是那么隐,而是微笑症激励我,兴许我就不会那么惧怕了吧!

跟着时间的推移,我缓缓地长大了,面对人生抉择时竟然也戏剧化地做了一名护士,成了人们眼中的“白衣天使”,当我成为儿科护士的第一天起,我就告知自己说:既然我也是一名儿科护士,就必定要用我的微笑来面对生病的孩子,转变我孩提时脑海中那咱面无表情,看上去让人生畏的护士形象。前未几,有一位6~7岁的小男孩的一句话让我更深信我这样做是对的。第一次给这个小男孩做治疗的时候,我就像平时一样面带微笑一样走进病房,他就老是盯着我看,到了第二年,他哭吵着奶奶要找我给他打针,听他奶奶说本来有护士筹备给他打针的,可他硬是不肯,握着小拳头不让人碰,偏要找我,于是我就去了,他看到我之后居然不器了,只是乖乖地伸出两只小手由我筛选,我很惊讶,为什么这个小男孩会有这样的举措,但当时不问,只是在思考,接下来几天的治疗都由我为他进行的,可因为工作忙,打完了他的针,我便忙着我本人班上的事儿去了,良久没看到我,他就说打针的部位很痛,要奶奶找我去看他,我去了之后,边微笑着微微抚摩,边细声问道:还痛吗?他眨眨眼望着我说:不痛,其实一点都不痛。到了他出院的时候,我就问他,为什么每次打针都找我,而他说了句让我十分激动的话,阿姨,因为我想看见你对我笑。

“三分医治,七分护理。”于是我越来越可能感到出护理工作的主要必。曾经有人说过。“拉开人生帷幕的人是护士,拉上人生帷幕的人也是护士。”是啊,在人的毕生当中有谁会不需要护士的过细关怀跟悉心照料呢?“护理工作是一门精致的世术。“护士要有一颗同情的心,要有一双乐意工作的手。”新形象的护士是会用她们的爱心,耐烦,仔细和义务心**病人的病痛,用忘我的贡献**起无力的性命,从新扬起生的风帆,让苦楚的脸上重绽笑容,让一个个家庭都重现欢声笑语~ “神话中天使的漂亮在于她的圣洁与仁慈,而白衣天使的俏丽在于温馨与微笑。”进入新的世纪,特殊是在参加wto当前,我们的各项工作都面临着新的环境,新的机会和新的挑衅。我想要塑造新时代护士的新形象就应当从心开端,从心做起!~5.12内科护士节演讲范文

人们常说:“眼睛是人类心灵的窗户”,人类情感中的喜怒误用东都能够从眼神中表示出来,而人们更盼望看到的是医务工作者灼热的眼神和那张被蒙在白色口罩后面真诚的笑容,要塑造一个城市的新形象,离不开各行各业的形象建设,更离不开一个个行业的新变更,*分作为“窗口”行业影响和反应了一个地方的新形象,要塑造医务人员新形象,离不开医生护士的独特努力,必需要以灵敏的洞察力和敏锐的察看力,弃旧图新,克意进取,并要有坚强的意志和坚忍不拔的毅力,兢兢业业,奋力拼搏,一直地完美自己,空虚自己,**思维,改变观点,擅长学习,鉴戒,扬长避短,实际着护理模式由个案护理,小组护理到功效制护理,责任制护理及现在的体系化整体护理,不再是像以前那么单纯的头痛医头,脚痛医脚,而是将病当作一个整体的人来进行护理。这每一个新的工作方式都是在原有护理工作方法的继续,是为了让病人得到更全面,更整体,更系统化的服务!

作为新时代的护士,作为医务人员中的一员,我一定适应时代的要求,坚定不移的努力,为塑造医务职员新形象奉献一份力气,为晋升医务人员整体形象建设增光添彩,紧跟卫生改造发展的步代,为实现突起的雄伟大业而尽力**!

幼时记趣文言文翻译 篇4

关键词: 儿童文学翻译实践

儿童文学是属于儿童的文学,除了内容和形式上易于被儿童所接受以外,语言运用方面的独特性是它吸引儿童的另一个重要原因。因此,只有把握好儿童文学的文体风格,才能译出儿童乐于接受的优秀作品。由于儿童文学的主要创作对象是儿童,它的语言应做到通俗易懂,生动活泼,这就要求儿童文学译者具有较高的文体敏锐感,将原著的语言风貌完整地展现给读者。

儿童文学作为文学的一个有机组成部分,既具有文学的一般特征,又拥有不同于一般文学的自身特点。它要求从形式到内容都通俗易懂,生动活泼。儿童文学的读者主要是儿童,这一特性决定儿童文学翻译的特殊性,同时也造成了儿童文学翻译的一些困难。译者要考虑儿童在心理生理发育水平、知识经验、人生阅历、文化修养、思想感情、审美情趣、兴趣爱好、理解能力等方面的特点。在翻译时,应该用儿童的眼睛去观察,用儿童的心去体会,用儿童的语言去表达。

谈到翻译,我们通常忽略了儿童文学作品翻译。一提到儿童文学翻译,一般情况下,人们会认为译者用浅显易懂的词语、短句将原文的意思表达出来就可以了。事实上,儿童文学翻译的难度较之于的翻译有过之而无不及。为儿童创作的或者是儿童所读到的文学皆可视为儿童文学。儿童文学在题材、主题、故事结构等方面都要求有不同于的价值标准。翻译儿童文学作品时,译者要不忘自己是在翻译儿童文学作品,不忘译作的读者是儿童。儿童文学的翻译应保证广大中国少年儿童通过译文容易理解和接受外国儿童文学作品,通过阅读译文能得到与原文读者类似的感受、启发和教育。

中国儿童文学自五四时期的“儿童文学运动”至今已有近百年历史。近百年来,不断有许多优秀的儿童文学作品传入国内,翻译对中国的儿童文学发展一直有举足轻重的影响。进入新世纪,其发展更是面临前所未有的挑战与机遇。世人在惊诧于《哈利・波特》傲人的轰动效应的同时,也能看到《西游记》、《哪吒传奇》等一些本土儿童文学风头虽劲,但仍走不出国门,无法真正张扬;而《彼得・潘》、《小王子》、《爱丽斯漫游奇境记》等许多有文学品味和意蕴深度的经典作品在市场上鲜有问津,许多优秀的国外儿童作品从未映入中国儿童眼帘。

表象背后,不仅是儿童文学创作和出版创造力的萎缩,更是儿童文学翻译工作的弱势与缺憾。翻译学界大多还是把儿童文学看作文学的所谓附属品,忽略其作为一种独特文学种体的独特性,更不用说究析其理论研究、分析各种翻译理论应用于儿童文学翻译的可行性和运作性,而有些研究者在尝试儿童文学理论研究时,也总会拘囿于某一特定理论。考虑到儿童文学的种类多样性、读者的特殊性等,儿童文学的理论研究应着眼于全局,注重多元理论的综合应用。

具体实践方面,如何使外国儿童钟情于同样会咒语的齐天大圣,使中国儿童认识更多自强自信的哈里・波特,就成为摆在翻译工作者面前的首要问题。要想在儿童读者面前呈现出色的译著,离不开对于所译之作品儿童文学的深刻理解和深层次反省,甚至对于其特殊读者群儿童的特点都要做到心中有丘壑,所谓运筹帷握,知己知彼。

文学翻译历来是翻译领域中争议较多的话题,相应的理论与研究不胜枚举。然而,儿童文学翻译虽然是文学翻译的一种,但由于在文学研究中长期受到忽视,中国的儿童文学翻译研究发展也极不平衡。虽然长久以来,优秀外国儿童文学作品不断引进国内市场,相关的理论研究却只在其萌芽阶段――五四时期盛极一时。当时提出的儿童本位翻译原则,以及对五四儿童文学翻译的归纳总结,至今仍然是这个特殊领域最普遍的话题。然而,数十年后的今天,儿童的地位得到提高,儿童教育问题也被放到一个新高度,儿童文学及其翻译研究也应随之协调发展。

儿童文学翻译不仅是语言的翻译,童书中的插图对文本也有辅助诠释的作用。插图作者将文字转化为图画,这一点与译者的工作颇为相似,一本好的童书翻译应该是译者与插图作者共同努力的结晶。儿童文学翻译作品中的插图也应受到相当的重视。

通过对儿童文学翻译的崭新研究,我们可从儿童的视角更好地重现儿童文学翻译作品中的价值观、信仰和表达方式,使儿童文学以一定的方式在儿童读者这一特定的群体中产生娱乐、教育及指导作用。

当然,在整个儿童文学翻译的研究中还有许多观点和看法,相信儿童文学翻译会得到越来越多人的重视,儿童文学翻译的研究也会得到长足发展。笔者希望自己对儿童文学翻译的研究能够对儿童文学翻译起到参考作用。

参考文献:

[1]朱自强。中国儿童文学与现代化进程。浙江少年儿童出版社,2000.

[2]王昆建。儿童文学:基础知识篇。重庆出版社,2000.

[3]黄云生。一个被误解的文学现象――关于幼儿文学及其理论的思考。浙江师范大学报,1990.

[4]严文井。儿童文学选(1954.1-1995.12)・序言。人民文学出版社,1956.

[5]刘宓庆。文体与翻译。中国对外出版公司,1986.

内科护士节演讲稿 篇5

种子歌唱春天,蜜蜂歌唱花朵,小鸟歌唱黎明,而我要歌唱你——美丽圣洁的白衣天使。

一袭素洁的白衣,一双仁爱的双眸,将你定格为永恒的纯洁。从此,你便选择了一种责任,一种高尚;从此,白色成了你的象征,天使成了你的代名词。为了驱赶病魔,为了给千家万户带去笑语欢歌,你将爱心与汗水汇成一条清澈的小河,一路吟唱,滋润着一片片焦虑,让生命重放绿色。

站在四月的嫩绿上,我在观望五月,五月正扇动着翅膀,她的笑声正翻山越岭悄悄地进入果园、城市与村庄,原来五月已经与大自然中耀眼的辉煌紧紧地连在一起了。护士节正以崭新的姿态从春天迷人的。风景中向我们走来,粉红了岁月,嫩绿了枝叶,鲜活了五月,笑醉了季节。

粉***五月在护士的眼中最美丽,因为五月能给护士带来太多的欣慰,五月是快乐的,她总是在护士的歌声中穿行;五月是惬意的她,总是在护士的足迹中溜跶;五月是无私的,她的心总是与护士的心贴得很近,她赠给护士甜甜而又无穷的智慧,护士再把这些智慧拧成健康洒给患者,用来丰润病人失去血色的脸蛋;五月里印有护士温存幸福、荡漾笑意的温泉,五月为护士带来了自豪。

护士是一个与爱相连的称谓,是一个远离**点燃生命之光的名字。想到护士,人们自然就会联想到白衣胜雪,心地善良,拯救人类生命的白衣天使。作为护士,我们在平凡的工作中感受着人生百味,奉献自己的爱心。我们是健康的使者,驱除病魔,让死神望而却步,托起患者生活的希望。我们是人类幸福的希望之星,用不断的努力去圆人类的健康梦想,真诚投入于平凡的护理事业中。曾几何时,我们放弃了万家团聚的日子奋战在护理一线;曾几何时,我们舍弃了花前月下的漫步相依相偎的浪漫去照顾病人;曾几何时,我们不怕脏和累,冲在抢救的第一线去挽救生命;曾几何时,我们已全无了生物钟的作息规律,在手电筒微光陪伴下巡视于病房。

没有鲜花和掌声,没有荣耀与辉煌,没有丰功与伟绩,没有豪言与壮语,只有默默的奉献与耕耘;没有白天与黑夜,没有酷暑与严冬,没有节日与假期,没有懊悔与抱怨,只有对病人的关爱与热忱。在平凡的岗位上敬业,奉献着青春与年华,在平淡的生活中磨砺,迎来无数微笑与谢声……

我们踏着南丁格尔的足迹一路走来,用热心和赤诚向世人展示着天使的风采,我们将热心、耐心、细心、关心、责任心融化成一颗颗滚烫的爱心,为患者撑起一片希望的天空,为生命送上一片真诚的祝福!

幼时记趣原文及翻译 篇6

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞**也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉**,鞭数十,驱之别院。

内科护士节演讲稿 篇7

各位**,各位同仁,各位朋友:

大家好!

很高兴又和大家欢聚一堂,今天我要讲的题目是《伟大来自平凡,爱心在于贡献》。

人间什么是最伟大的—(是)平凡;什么是最值得我们赞颂的—(是)爱心,而我们的爱心在于平凡的岗位上默默的贡献。平凡和贡献的眼让我想起了身残志坚、拼搏进取的女青年张海迪,在残酷的命运挑战面前,张海迪没有沮丧和沉沦,她以顽强的毅力和恒心与疾病做**,经受了严峻的考验,对人生充满了信心。她虽然没有机会走进校门,却发愤学习,学完了小学、中学全部课程,自学了大学英语、日语、德语和世界语,并攻读了大学和硕士研究生的课程。

为了对社会作出更大的贡献,她先后自学了十几种医学专著,同时向有经验的医生请教,学会了针灸等医术,为群众无偿治疗达1万多人次。这就是平凡中的伟大,表达爱心的默默贡献啊!5.12内科护士节演讲稿范文精选

我不曾一次在想:

假如我是张海迪,我没有普通人一样的健康身体,能否在病痛折磨中帮助更多的患者战胜病魔,送**暖。

假如我是张海迪,我没有普通人一样的健康身体,我是否有勇气对我们的病人说:病痛并不可怕,阳光总在风雨后。而自己的心理比谁都清楚:我站不起来了。

假如我是张海迪,我没有普通人一样的健康身体,我能否保持微笑过完这痛苦的一生一世。病人需要微笑,我能否将病痛化作坚强无比的力量,去感化我们的病人呢?

假如我是张海迪,我没有普通人一样的健康身体,我能拿出什么去奉献给我的病人呢?

张海迪怀着“活着就要做个对社会有益的人”的信念,以保尔为榜样,勇于把自己的光和热献给人民。她以自己的言行,回答了亿万青年非常关心的人生观、价值观问题。我们作为白衣天使,要如何树立起正确的人生观和价值观呢?我想,*爷爷回答了我们—他曾亲笔为张海迪题词—学习张海迪,做有理想、有道德、有文化、守纪律的*新人!

今天,我将自己的感动与大家一起分享!我认为我们应该向张海迪学习!我们的美丽很平凡,我们的美丽在于奉献;我们的工作就是让每一位病人有着回家的温暖;我奉献每一个日日夜夜和微笑,温馨病房的每一个角落;我要守得住平凡,我们要懂得用爱心贡献;我们要关注身边每一位病人,让他们也有家的感觉。

内科护士节演讲稿 篇8

尊敬的**、亲爱的姐妹们:

大家好!我们的职业是被人尊称的“白衣天使”,也许只有同行们才清楚这天使背后的苦和累。工作对我们的要求是苛刻的。白大褂一穿,什么情绪和烦恼都得抛得远远的。在医院消毒水的气味中,我们走过了清纯的少女时代;从血淋淋的伤口边我们走过了炙热的青春年华;在白色的氛围中送走了无数个宁静的夜晚;在爱人的期待和孩子的埋怨中把自己奉献给了一个个伤痛病人。众所周知我们的工作辛苦,没有固顶的节假日;没有固顶休息时间。

工作琐碎,责任重大。有的护士还需要跟麻风患者、精神病患者、传染病患者打交道。我们默默无闻的付出了很多。然而我们却经常遇到委屈和误解。但我们无怨无悔。因为我们深知服务对象是一个个需要人帮助和同情、在病痛中苦苦挣扎的病人。xx年5。12内科护士演讲稿范文精选

“医生的嘴护士的腿”,不说别的,就是一个晚上,上急诊班的夜班护士全部走下来的就有四五十里路。腿都跑肿了。也许您不相信,但是请您看看护士姐妹们小腿上那盘曲的静脉曲张,您就明白了。在急诊科曾有一件这样真实的事情:下午快下班了,几声长笛送来了十几名乘坐小公共汽车出**的外伤病人。白班的护士都主动地留了下来,有条不紊地进行着抢救。直到晚上十点才回家。

当饿着肚子拖着疲惫身体的小王问:“护士长,我们忙乎了一大顿却遭来一顿臭骂,那个醉汉还差点打着您!”护士长却大度地说:“那对小夫妻新婚燕儿,丈夫看到心爱的妻子伤得那么重,心里太焦急,加上又喝了酒。咱们就不要和他计较了。”象五一这样的长假,大家都留恋在如画的山水和浓浓的亲情中时,我们的急诊科却经常发生着这样的事情。

记得有一件事情我终生都难忘。当时,我为一名气管切开的患者做处置时。他气管套管里不时喷出的血溅了我一身一脸,空气中弥漫着臭味和**味。我真有点支撑不住的感觉,可是我忽然间看到,不能够开口说话的病人做了一个动作,一个我终生都难忘的动作——病人费力地合拢手指做成作揖状,眼睛紧盯着我,满是无声的感激。那一刻,我被病人感动了,被我的工作感动了,感到这点委屈真的不算什么!

俗话说“三分治疗七分护理”,护理工作在整个医疗过程中占有举足轻重的地位。曾经有一个小脑萎缩的病人,病人原来是一位英语老师,但他连续说三个字都不行。这样的病人单纯依靠医疗**是不行的。我们就着重从心理因素是与他沟通,病人果然取得了较好的疗效。出院后为感谢我寄来了书法作品。我裱好后,拍成照片给他寄回去。让他真心感到护士对他康复的良好祝愿。一直到现在,病人都跟我保持联系,逢年过节都不忘给我寄一张贺卡。

您知道在英镑的背面印有女王伊丽莎白二世和南丁格尔的肖像吗?“燃烧自己照亮别人”,南丁格尔是英雄,是我们护士的骄傲。每一位真正的护士都是天使。我们的职业是这个社会不可缺少的职业,但又不是一种简单的职业。在我们每个人的一生中谁都无法拒绝天使,从您出生到您的生命完结,几乎每个人的生命都和护士有关。

当生命悄悄来到每个人的身边,与病魔抗争和搏斗是,与生命同行的是护士。我们是普通的女性,在家里是女儿、妻子、母亲,我们又不是普通的女性,是这个城市时刻与生命同行的

人。我们是护士,从开始喊护士**到阿姨到已是祖母级别的。**护师,我们坦然接受的称呼是“护士!”。

踏着春天的脚步,“5,12”护士节又来了。我的心情格外激动,我将继续与病人的生命同行,让病人因我的处置而减少痛苦,因我的健康指导而有所收获,因我的安慰而树立信心。我找到了自己的价值,我体会到了平凡中的伟大,选择了护士这一行,我无怨无悔!

幼时记趣文言文翻译 篇9

关键词: 林纾 林译小说 地位及影响 翻译思想 可取之处

一、序言

作为著名翻译家的林纾,可以说是中国翻译史上的一位“奇才”,不懂任何外语却翻译了大量的外国作品。他的翻译活动都是经由通晓外语的朋友述说情节,在做出记录之后,加工润色,然后译出。这样翻译的质量就不能有所保证,因为口述外国作品的人不一定对原作加以准确的叙述。虽然他翻译的作品后世评价不一,但是总的说来,他给后世留下的大量的介绍西方的作品产生了重大的影响,在中国翻译史上占有重要的地位,甚至在当今在翻译时他的翻译思想还是值得借鉴的。

二、林纾简介及翻译活动

林纾(1852―1924),福建闽县人,今福州人,幼名群玉,字琴南,号畏庐、柳桥补柳翁,笔名有冷红生、畏庐子、氢雯等。出生在一个小商人家庭,家境较贫寒。林纾自幼好学,酷爱读书,但脾气暴躁、固执。林纾从事翻译事业是从1899年2月《巴黎茶花女遗事》在福州正式发行算起,他的一生共翻译外国作品一百多种(关于数量说法不一),其中世界名著就有30种。在他所有的作品中,小说占据了极其重要的地位,被文学界和翻译界一致称赞为“林译小说”,在中国近现代文学发展时期发挥了重要的历史性作用。

三、林译小说的地位及影响

林纾是一位多产的文学家、翻译家,这在中国文学史和翻译史上尚不多见。他的翻译思想引起了很大的争议,但是对后世也产生了很重要的影响。

林纾生活的年代,正是中国打破封闭走向世界的开始。国门的打破涌现了各种社会思潮,激烈地冲击着传统的文学观念和理论。他翻译小说的思想整体来说是进步的,既有反帝反封建的因素,又有民主科学的思想在里面。他的作品《巴黎茶花女遗事》、《迎茵小传》等热情地歌颂了青年男女对坚贞纯真的爱情的执着追求,也激发了中国青年一代的反封建意识,传播了西方的新思潮,同时带有明显的启蒙主义色彩。因此,可以说20世纪中国人的生活态度和理想的改变,甚至对于西方思想和观念的理解,和林纾的贡献是密切相关的。

林纾的翻译作品题材广泛,主要有爱情小说(如《巴黎茶花女遗事》)、社会小说(如《块肉余生记》)、探险小说(《鲁滨逊飘流记》)、侦探故事(如《歇洛克奇案开场》)、军事小说(如《黑太子南征录》)和政治小说(如《黑奴吁天录》)等。这对后人也有很大的启示,题材的广泛和多样性才能满足更多的读者的兴趣。

林纾翻译的小说影响了一大批近现代的作家,如鲁迅、郭沫若、钱钟书、朱自清等。他的小说对周作人产生了很大的影响。“周作人说,晚清文人中林纾对他在文学上的影响最大,正是因为大量阅读林译小说,于是便引我到西洋文学里去了”。[1](韩洪举,2005)正是林纾翻译了大量的西方作品,把西方的思想和理论传入了中国,随着国门的打开,也开启和开放了中国人的思想,并同时开拓了中国作家的视野,从此使中国人对西方有了更多和更深刻的了解,也激发了国人的爱国热情。

四、林纾翻译思想在当今的可取之处

林纾的翻译思想受到不少人的争议,有的人说他的翻译漏洞百出,错误随处可见。那么,林纾的翻译在当代到底还有没有值得借鉴的地方呢?

钱钟书在《林纾的翻译》一书中写道:“重温了大部分林译,发现都值得重读,尽管漏译误译随处都是。我试试同一作品后处的――无疑也比较‘忠实’的――一本来读,譬如孟德斯鸠和狄更斯的小说,就觉得宁可读原文。”[2](钱钟书,1983)由此可见,林纾在翻译时,对原作的大幅度删改与增补,这在林译小说中比比皆是,这也是他屡屡遭受讥评的重要原因之一。但要考虑到他当时翻译的环境和他本身并不懂外语的实际情况,其缺陷完全不能掩盖他显赫的功绩。他毫无愧色地可以称作中国近代翻译的开山鼻祖之一、中国翻译界的“译界之王”。

林纾曾提出了“直译”的翻译理论,但是出于不得已采用异译的方法。更为重要的是他翻译中的创新精神对后世有很大的影响。许渊冲说:“我国第一个‘有创作精神’的文学翻译家是林纾,他翻译的狄更斯作品,有人认为超过原作。”[3](许渊冲,1984)这一点是值得当今的翻译家们借鉴的,往往很多人在翻译时都给忽略了。又如:“林纾的译文为什么至今仍有魅力?关键恐怕就是他的译文是他处于一种创作思维中的产品。虽说他越俎代庖,平添不少原文本无的信息,但从作品整体着眼,他添加的信息中,也有原文隐含的审美信息,添的是有道理”。[4](转引自杨全红,2004)可见林纾在翻译时创新思维,大胆地对原文进行加工,赋予了原文丰富的信息,便于读者更好地理解。要做到这一点很是不易。因此,后人评价林纾是和严复齐名的翻译家,“译才并世数严、林,百部虞初救世心。”康有为的诗句是对林纾最大的肯定和支持。[5](转引自杨全红,2004)

五、结语

纵观林纾整个的翻译生涯,他是有功有过的,但总体来说是功大于过,对中国的翻译事业作出了重大的贡献,对中国的翻译史产生了重要的影响。在当今,他的大胆创新的思想是值得人们学习的。然而,对于他的翻译思想要进行客观的评价。虽然他翻译的作品存在一定的错误,但要考虑到他本身的特殊情况。总之,他是中国翻译史上伟大的翻译家之一,影响深远。

参考文献:

[1]韩洪举。林译小说研究――兼论林纾自传小说与传奇。中国社会科学出版社,2005.

[2]钱钟书。林纾的翻译。福建人民出版社,1983.

[3]许渊冲。翻译的艺术。中国对外翻译出版公司,1984.

幼时记趣文言文翻译 篇10

一、激之以趣

1.故事激趣。强烈的好奇心是初中学生的共同特征,他们反感教师的空洞说教。如教学《晏子使楚》时,有位教师用歌德的故事导入:“在我们开始上课之前,老师先给大家讲一个关于德国著名的大文学家歌德的故事。一次,歌德和一位尖刻的批评家狭路相逢,两人面对面站着,批评家说:‘我从来不给傻子让路。’歌德赶紧让到一边,微笑着说:‘我正好相反。’你们知道歌德的这句话是什么意思吗?(请学生回答)可见巧妙的语言能让人转败为胜,由被动走向主动。今天,我们来学习《晏子使楚》这篇课文,请大家仔细品味晏子过人的智慧、犀利的语言。”听完这个故事导入,学生也对课文中晏子的故事产生了强烈的好奇心,这种积极的情绪必将促使学生对本文展开积极而深入的学习,从而使课堂效率有所提高。

2.悬念引趣。亚里士多德说:“思维是从疑问和惊奇开始的。”教师在教学中应充分考虑到这一点,使学生的思维从课堂伊始便处于一种跃跃欲试的理想状态。例如,有位教师在教学《叫三声夸克》这篇文章时,首先拿出一个盒子,让学生猜里面是什么,在学生众说纷纭中教师打开盒子,结果里面还是个盒子,此时学生的好奇心被激起,很想知道里面究竟是什么。在这种积极探究的情绪中展开课堂学习,课堂教学的效率明显提高。

二、动之以情

1.图片动情。在教学《紫藤萝瀑布》一文时,我考虑到对于在小镇中生活的大部分学生来说,根本就没见过紫藤萝,必定会影响他们对文章内容的把握。于是,我在上课前首先展示了一组各种角度拍摄的紫藤萝花图片。当那深深浅浅的紫,那美丽的充满生命力的藤呈现在学生们面前时,他们在震撼的同时也真正明白了何以叫“紫藤萝瀑布”。这样的导入既促使学生带着对紫藤萝浓烈的喜爱之情去探究文本,也为更完满地达成本课目标作了一个铺垫。

2.音乐融情。音乐能陶冶人的情操,激发人的美好情感。在教学《父母的心》一课时,我首先播放了韩红演唱的《天亮了》,同时满含深情地讲述了这首歌曲背后的故事。当著名歌手韩红饱含深情的歌声在耳畔响起时,师生们的心都被深深打动了,大家都沉浸在一种被伟大的父母之爱感动却又被淡淡的忧伤所感染的复杂的情绪之中。这就恰如其分地引导学生顺畅地进入川端康成的充满“浓浓的爱,淡淡的忧伤”的作品《父母的心》中。

三、晓之以理

1.名言明理。青少年对名人都极为崇拜,名人在他们的心目中会产生一种奇特的光环效应。教师若能恰到好处地利用这种心理,根据授课的主旨,选择针对性较强的名人名言作为导入语,可以产生使人惊警、扣人心弦的效果。例如,我在教学《我的叔叔于勒》一课时,以荷兰画家凡·高的名言“情感之花开放的地方,生命便能欣欣向荣”导入,学生齐读名言后,教师深情叙述:“同学们,我们从凡·高的这句名言中可以读出一个‘情’字。确实,亲情、友情、爱情就是人与人之间交往的三大情感,拥有了它们,人间便充满了温暖。特别是血浓于水的亲情,更是人们的第一情。”学生带着对凡·高名言的思索进入课堂学习,也对本课的主旨有了初步的了解。